Столетие Трианона: Венгрия мыслит с точки зрения национальности, а не границ
Министерский уполномоченный, ответственный за венгерские общины за рубежом Петер Силади ответил на вопросы Hungary Today о столетии Трианонского договора и о том, что такое быть венгром сегодня.
***
Подавляющим большинством голосов Парламент проголосовал за то, чтобы 2020 год, 100-я годовщина Трианонского договора, стал «годом национального единства». Что это значит для политики венгерских общин за рубежом?
Это еще одна возможность укрепить связи 15 миллионов венгров, и пусть к концу памятного года все венгры узнают, что на самом деле произошло в Трианоне. Тот факт, что почти сто процентов парламентариев поддержали 2020 год как «год национального единства», демонстрирует, что это национальное решение. Памятный год также станет частью программ, в которых, как мы надеемся, Государственный секретариат венгерских общин за рубежом сыграет ключевую организационную роль.
Тот факт, что он называется «Годом национального единства», говорит о том, что это не траурный год…
Даже в Национальный день сплоченности мы старались подчеркнуть, что, хотя мы скорбим по поводу годовщины решения Трианона о том, что произошло с Венгрией 4 июня, этот день также является хорошим поводом напомнить, что мы, венгры, все еще составляем вместе 15 миллионов человек, даже сто лет спустя, и что мы вместе. Из этого мы можем черпать силы на будущее.
Какие программы планируется?
Мы определимся с конкретными программами позже, но мы обязательно будем привлекать зарубежные венгерские организации к процессу проектирования и разработки.
Вскоре после того, как венгерский парламент объявил 2020 год «Годом национального единства», Румыния подчеркнула свою обеспокоенность. Вы ожидали, что некоторые страны будут реагировать таким образом?
Еще до того Словакия выразила свое недовольство.
К сожалению, в вопросах политики для венгерских общин за рубежом все еще присутствуют старомодность и мышление, похожее на «маленькую Антанту».
И все же есть исторические личности, которые могли бы соединить народы, поскольку в нашем прошлом много общего. Конечно, Трианон, очевидно, означает нечто иное для венгра, чем для румына или словака. Я верю, что если мы сможем заставить их понять, чем важен памятный год и события тех времен, тогда они примут это.
<…> Как политика в отношении венгерских общин за рубежом может быть эффективной в нынешних обстоятельствах?
Я думаю, что работа, которую мы начали с политики для венгерских общин за рубежом в 2010 году - образование, культура, поддержка Церкви - была принята этими странами. Мы также получили поддержку лидеров соответствующих стран в программах экономического развития на миллиарды евро, будь то в Румынии, Украине, Сербии или Словакии. Эти программы часто благоприятны для большинства населения. Мы не хотели вставлять кому-то палки в колеса, мы играли с открытыми картами.
Но нет никаких сомнений в том, что мы не смогли достичь соглашения по некоторым вопросам, таким как закон о гражданстве в Словакии или закон о языке и образовании на Украине .
Чем отличаются инструменты политики для венгерских общин за рубежом, когда речь идет о Карпатском бассейне, в отличие от венгерской диаспоры?
Десять миллионов венгров живут на родине, еще два с половиной миллиона за пределами национальных границ в Карпатском бассейне, и еще около двух с половиной миллионов венгров в диаспорах, в основном в Северной Америке. Хотя многие из них больше не говорят на венгерском языке или у них меньше возможностей практиковать свои обычаи, американские и канадские переписи населения все же фиксируют, что они венгерского происхождения.
Венгры уезжали за границу несколькими волнами: сначала между в конце 19-го века - начале 20-го века, а затем, за десятилетия после Трианона. Впоследствии, после Второй мировой войны после коммунистического переворота, во время революции 1956 года, и позже обычные диссиденты, покинувшие страну. Четвертая волна началась после смены режима и после нашего вступления в Европейский Союз, на данный момент на законных основаниях. Конечно, с ними общаться нужно иначе.
Основная трудность, с которой столкнулись венгры в Карпатском бассейне, - это политические лидеры большинства стран, которые пытаются лишить их идентичности и ассимилировать их. Они часто оказывались в плохом финансовом положении. Венгерские диаспоры, как правило, были в лучшем финансовом положении, но их больше беспокоило то, что они далеки от своих корней. Обращаете ли Вы на это внимание при разработке программ?
Люди, живущие в диаспоре, построили хорошо функционирующие сообщества в 20-м веке: гражданские организации, церкви, газеты, венгерские дома, коллективы народных танцев и скаутские организации. Их дух также отличается, как и их материальные обстоятельства. Венграм диаспоры было труднее сохранить свой язык и культуру, чем венграм, живущим в Карпатском бассейне, даже если в случае последней группы руководство государств-преемников пыталось усложнить им жизнь.
Однако они могли свободно наслаждаться своей венгерской идентичностью. Венгерские диаспоры, которые были вынуждены жить за границей из-за коммунизма и твердо придерживались своей культуры, сегодня являются более старшей возрастной группой. Вот почему так важно, например, чтобы в рамках проекта «Память» под руководством Река Пигницки и Андреа Лауэра и в сотрудничестве с учеными программы Кёроши они проводили интервью с 56-летними жителями. За свою работу они были удостоены специальной премии от Фонда друзей Венгрии в прошлом году. Трудно найти кого-то, кто бы сменил это поколение в руководстве венгерскими общинами. По этой причине мы также поддерживаем множество программ для молодежи в диаспоре. Именно поэтому мы отправляем молодых людей с программой Кёроши налаживать связи с молодежью венгерского происхождения, проживающей там.
Вот почему существует программа кемпинга диаспоры, в рамках которой, вместе с Ассоциацией Ракоци, каждый год в Венгрию приезжают тысячи молодых людей.
В рамках программы ReConnect Hungary мы обращаемся к венграм второго и третьего поколения, которые не знают или почти не говорят по-венгерски, но все еще знакомы с их происхождением. Мы привезем их домой на две недели, чтобы лучше узнать венгерскую культуру и отвезти их в поселения, откуда родом их предки. Кроме того, в конце программы, в качестве компенсации, они работают на венгерскую организацию и сообщают о своих визитах в сообщества.
В 2013 году была запущена программа Майка Келемена, чтобы уберечь ценные венгерские артефакты от исчезновения, которые в противном случае могли бы оказаться на свалке. Многие раритеты и диковинки были сохранены, например, произведения искусства XVI-XVII вв., рисунки Эндре Саза и фотографии Миндсенти, сделанные во время его визита в Австралию, - они были помещены в Национальную библиотеку Сечени и Национальный архив Венгрии. Более половины книг, которые были найдены в Венгрии, были отправлены в венгерские общины за границей. Мы поддерживаем общественные организации, церкви, народные танцевальные коллективы, школы выходного дня, скаутские войска, и мы создали Совет венгерской диаспоры, чтобы каждый год приводить лидеров организаций в Венгрию, чтобы быть в курсе того, что происходит дома, и разрешать им сказать, чего они хотели бы достичь при поддержке правительства. Кроме того, нашей долгосрочной целью является создание центра диаспоры, чтобы венгры и гости Венгрии могли узнать о богатой культуре и достижениях людей, живущих в диаспоре.
Каковы наиболее важные программы для венгров в Карпатском бассейне?
Основная цель нашей политики в отношении венгерских общин за рубежом состоит в том, чтобы венгры проживали в этих странах как на своей родине, чтобы там преобладать и сохранять свою венгерскую самобытность. Соответственно, мы построили программу так, чтобы венгерское происхождение было преимуществом по факту рождения.
Одной из наиболее важных программ является давно существующая поддержка в области образования и воспитания детей, на которую ежегодно выделяется 5 миллиардов форинтов семьям из примерно 250 000 венгерских детей. Это означает, что раз в год семьи всех венгерских детей, которые уже были зачислены в венгерские учреждения родителями после детского сада, будут получать 22 400 форинтов. Например, в Закарпатской области она равна минимальной заработной плате за один месяц.
Также важно иметь надлежащую культурную институциональную систему и иметь венгерскую интеллигенцию - это ключ к выживанию. Мы также поддерживаем церкви, потому что это важно для венгров. Мы запустили крупные программы экономического развития, чтобы улучшить те регионы, где проживает венгерское население.
Кроме того, с 2012 года Государственный секретариат объявляет тематические годы: в первые годы они были сосредоточены на образовании, а с 2015 года мы дополнили экономические и бизнес-вопросы дополнительным пакетом экономического развития. В прошлом году и в этом году мы объявили год иностранных венгерских семей и детей.
Цель состоит в том, чтобы все больше детей рождалось за границей, как и в Венгрии.
Со времен Трианона, пожалуй, самым важным шагом является Программа развития детского сада Карпатского бассейна, чтобы дать каждому родителю возможность записать своего ребенка в венгерское учреждение в Карпатском бассейне. Это означает строительство 150 новых учреждений и более 450 реконструкций.
Вы упомянули ряд программ, но если мы посмотрим на венгерский бюджет, то увидим, что доля ресурсов для политики для венгерских общин за рубежом не очень-то высока.
Верно. Приблизительно сто миллиардов форинтов из бюджета около 18000 миллиардов в год тратятся на внешние цели. Эта сумма составляет около 0,55%, что при такой большой сумме могло бы стать погрешностью для Министерства финансов по сравнению с общим бюджетом. Субсидии диаспоры составляют около двух миллиардов форинтов, что на самом деле не так много в процентном отношении.
Как правило, обычный вопрос о поддержке политики для венгерских общин за рубежом заключается в том, почему венгерское государство должно даже тратить средства на венгров, проживающих за границей, которые являются гражданами другой страны, - но мы также могли бы спросить, возможно ли вообще сделать эффективной политику для венгерских общин за рубежом с такими деньгами.
Ответ на первый вопрос заключается в том, что правительство, которое пришло ко власти в 2010 году, дало понять, что оно думает с точки зрения национальности, а не границ.
Каждый венгр, где бы в мире он ни проживал, является частью венгерского народа.
Облегчая прием гражданства, мы также создали законную возможность для этого, и в результате число венгров с венгерским гражданством выросло на один миллион.
Если мы посмотрим на финансовые ресурсы для политики поддержки венгерских общин за рубежом, которая в настоящее время находится развивается, то мы увидим, что эта сумма удвоилась с 2010 года (тогда на эту цель было потрачено всего около 10 миллиардов форинтов). Сегодняшних денег нам достаточно, чтобы, если мы найдем хорошие программы и хорошо их реализуем, при консультациях с заграничными венграми, политика в отношении венгерских общин за рубежом стала успешной. Результаты также подтверждают это: в текущем учебном году в венгерских школах Словакии было зарегистрировано больше детей, чем в последние периоды. В Закарпатской области наблюдается ренессанс венгерского языка и образования, которого никогда не было: даже украинцы и представители других национальностей, которые там живут, ходят в венгерские школы, потому что они видят, что было сделано, и со знанием венгерского можно добиться успеха. В Трансильвании и Воеводине также начались масштабные разработки.
Во время волн эмиграции причиной обычно называют события, которые произошли много десятилетий назад. Но сотни тысяч уехали жить за границу за последние полтора десятилетия, после вступления в ЕС. Как вы пытаетесь предотвратить потерю венграми их корней, их лично, или же детей и внуков?
Действительно, многие венгры уехали за границу, в основном в Западную Европу, после нашего вступления в ЕС. Однако в их случае у них даже более активные контакты с Венгрией, их родственниками; здесь живут их друзья, они могут прийти домой в любое время, и многие дети частным образом сдают экзамены в венгерской школе. В их случае нет разделения, как было в 56-х годах. Кроме того, они часто участвуют в жизни иностранных венгерских общин или создают свои собственные организации.
Из цифр видно, что в последнее время все больше и больше людей возвращаются домой.
Разделение венгерского народа обычно рассматривается как трагедия. Но можно ли рассмотреть под другим углом тот факт, что треть из 15 миллионов венгров живет в других странах, и извлечь из этого преимущество?
Да, это возможно. Это, как и в случае с другими народами - просто подумайте о евреях, ирландцах или армянах - действительно может быть сильной стороной. Будь то лоббирование власти в странах, заинтересованных в делах венгров, или истории успеха венгров, живущих за границей. Мы хотим превратить венгров Карпатского бассейна и диаспоры в преимущество, и «Год национального единства» также будет посвящен этой проблеме.
Перевод - Метелкина Софья