Революция и империализм
Стенография беседы Мао Цзедуна и Эрнесто Че Гевары.
Время: 16:20 - 18:30, 19 ноября 1960 г.
Место проведения: Зал Qingzhen в Чжуннаньхай.
Участники: Кубинская сторона - Глава делегации и президент Национального банка развития, майор Эрнесто Че Гевара и все остальные члены делегации; китайская сторона - Чжоу Эньлай, Ли Сяньнянь, Гэн Бяо, Шэнь Цзянь, Линь Пинг.
Переводчики: Кай Тонго, Лю Цилянь
Диктофон: Чжан Зай
Председатель Мао: Кубинская делегация, добро пожаловать.
Гевара ["сокращенно Ge" в оригинале, здесь без сокращения]: Это очень приятно [для нас], иметь эту возможность приветствовать председателя Мао [лично]. Мы всегда почитали председателя Мао в нашей борьбе. Мы являемся официальной делегацией, представляющей Кубу, но члены нашей делегации родились в четырех странах.
Председатель: Вы аргентинец.
Гевара: Родился в Аргентине.
Председатель: Откуда родом еще люди из делегации?
Гевара: [Рамиро Фернандо] Мальдонадо [Генеральный секретарь Революционной социалистической партии Эквадора] является эквадорцем, [экономист Албан] Латасте чилиец, я родился в Аргентине, все остальные родом с Кубы. Хотя некоторые из нас не родились на Кубе, кубинский народ не проявляет недовольства, говоря, что мы не родились на Кубе. Мы на самом деле защищаем кубинскую революцию. Фидель [ Кастро ] представляет волю всех латиноамериканцев.
Председатель: Вы интернационалисты.
Гевара: Интернационалисты Латинской Америки.
Председатель: Азиаты, африканцы и весь социалистический лагерь поддерживает вас. В прошлом году вы посетили несколько азиатских стран, [не так ли]?
Гевара : Некоторые страны, такие как Индия, Сиам [Таиланд], Индонезия, Бирма, Япония, Пакистан.
Председатель: За исключением Китая, [вы] были во всех основных азиатских странах.
Гевара: Вот почему я сейчас в Китае.
Председатель: Добро пожаловать.
Гевара: Наша внутренняя ситуация еще была в процессе стабилизации, когда я покинул Кубу в прошлом году, почему мы тщательно и общались с внешним миром, в отличие от нынешнего времени. [Теперь] внутренняя ситуация консолидируется и мы можем быть тверже.
Председатель: Нынешняя международная ситуация лучше, чем в прошлом году.
Гевара: Весь народ един, но каждый день империалисты хотят нас разделить.
Председатель: Помимо рабочих и крестьян, кто еще с вами объединился?
Гевара: Наше правительство представляет рабочих и крестьян. Наша страна все еще имеет мелкую буржуазию , которая имеет дружественные отношения и сотрудничает с нами.
Председатель: [Существуют ли] не национальная буржуазия?
Гевара : Национальная буржуазия состояла в основном из импортеров . Их интересы переплетаются с империализмом, и они были против нас. [Именно поэтому] мы уничтожили их, как экономически, так и политически.
Председатель: Они были компрадорской буржуазией. [Они не должны] рассматриваться в качестве национальной буржуазии.
Гевара : Некоторые люди полностью зависели от империализма. Империализм дал им капитал, технологии, патенты и рынки. Хотя они жили в своей стране, их интересы переплетаются с империализмом, например, торговцы сахаром.
Председатель: Сахарные предприниматели.
Гевара: Такие были. Теперь сахарный бизнес национализирован.
Председатель: Вы в основном экспроприировали весь капитал США.
Гевара: Не в основном, но весь. Возможно, некоторый капитал сбежал [от экспроприации] . Но это не тозначит, что мы не хотим [экспроприировать его].
Председатель: Вы предлагали компенсацию после экспроприации?
Гевара : Если [сахарная компания] получала от нас более трех миллионов тонн сахара [до экспроприации], [ мы ] будет предлагать компенсацию в размере 5 - 25 процентов [от стоимости купленного сахара]. [Людям], незнакомым с ситуацией на Кубе было бы трудно понять иронию, встроенную в эту политику.
Председатель: По данным прессы вы вернули капитал и прибыли в 47 кабаллериях (кастильский термин меры поверхности земли, на Кубе равен 13,71 гектара – прим. пер.) с годовой процентной ставкой в размере 1 процент.
Гевара: Только [компании], которые приобрели более 3 млн. тонн сахара получат компенсации. Нет закупок, без компенсации. Были два канадских банка, относительно больших. Мы не национализировали их, что согласуется с нашей внутренней и внешней политикой.
Председатель: Временно терпеть присутствие некоторых империалистических компаний стратегически приемлемо. У нас здесь тоже есть несколько [империалистических компаний].
Премьер [Чжоу Эньлай]: Такие, как HSBC [Гонконгская и Шанхайская банковская корпорация], чье присутствие является лишь символическим.
Гевара: Эти канадские банки на Кубе такие же, как HSBC здесь.
Председатель: Вы [должны] объединить рабочих и крестьян, а именно, большинство.
Гевара: Некоторые люди из буржуазии пошли против нас и присоединились к лагерю противника.
Председатель: Те, кто идут против вас - ваши враги. Вы сделали большую работу в подавлении контрреволюционеров.
Гевара: Контрреволюционеры осуществили агрессивные действия. Например, они иногда занимают несколько островов, [в каждом случае] они уничтожаются вскоре после этого. Не о чем беспокоиться. [Мы] наказываем их лидера, стреляя всякий раз, когда [мы] захватываем их. Их оборудование было заброшено на парашютах, все из США.
Председатель: Вы также захватили несколько американцев [не так ли]?
Гевара: [Они были] немедленно схвачены и расстреляны.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Американское правительство протестовало, а вы им ответили.
Председатель: Вы тверды. Будьте тверды до конца, это надежда [революции], и империализм окажется в большей сложности. Но если колебаться и идти на компромисс, то империализму будет легче [иметь дело с вами].
Гевара: На первом этапе нашей революции Фидель предложил решить проблему общественного жилищного фонда, потому что правительство несет ответственность за то, чтобы все имели собственное жилье . Мы конфисковали имущество крупных собственников жилья и раздали его народу. Владельцы малых хозяйств сохранили свою собственность.
Председатель: А потом?
Гевара: Теперь мы на втором этапе революции, т.е. в конце феномена, когда один человек эксплуатирует другого. В непосредственной связи с внутренней и международной обстановкой мы работаем над консолидацией нашей власти: ликвидацией неграмотности и безработицы (которая находится в особенно тяжелом положении), развитии промышленного сектора и дальнейшей земельной реформой.
Председатель: Отлично. Вы повлияли на Латинскую Америку, и даже на Азию и Африку. Они будут находиться под влиянием до тех пор, пока вы все делаете хорошо.
Гевара: Особенно в Латинской Америке.
Председатель : Латиноамериканская мелкая буржуазия и национальная буржуазия боятся социализма. В течение значительного периода времени вы не должны спешить с социальными реформами. Это подход, который хорошо поможет для завоевания мелкой буржуазии и национальной буржуазии Латинской Америки. После победы бизнес Чан Кайши и те предприятия , ранее принадлежавшие Германии, Италии и Японии , но позже преобразованные в активы Цзяна были все национализированы, что позволило государственную капитал поднять до 80 % процентов всего промышленного капитала. Хотя национальная буржуазия имела лишь 20 % [всего промышленного капитала], они использовали более 1 млн. рабочих и контролировали всю торговую сеть. Это заняло у нас почти 7 лет, чтобы решить эту проблему. [Мы] дали им рабочие места, право голоса, совместное частно-государственное управление и процентные выкупы, в надежде решить эту проблему. Это [комбинированное] решение устроило их и создало относительно хороший эффект за рубежом. Посмотрев на это решение, хотя азиатская буржуазия не была полностью счастлива, она согласились, что это был приемлемый способ объединить их, и было хорошо использовать политику выкупов. Проблема ремесленного городского сектора и мелкой буржуазии была решена, так же, с помощью кооперативов.
Гевара: Мы должны заимствовать опыт из других стран, в том числе Китая и других социалистических стран. Что касается буржуазии, мы даем им уважение, работу и деньги , желая, чтобы они не уезжали за границу . Мы также даем зарплату техникам. Традиционно, мы не имели ремесленного производства, поэтому никаких проблем в этом отношении не будет. Мы объединили безработных в кооперативы, которые в свою очередь дали им рабочие места.
Председатель:США не хотят, чтобы Куба имела национальную буржуазию. То же самое было в Японии, в Корее и северо-востоке Китая [т.е. Маньчжурии], а для Франции во Вьетнаме. Они не позволяли местным жителям строить большие заводы.
Гевара: Это явление напоминает [что произошло в] Латинской Америке. Чтобы уничтожить крепостнические силы, империализм способствовал национальной буржуазии. Национальная буржуазия, возможно, также попросила бы более высокий налог на импорт. Но они не стояли за национальные интересы, они были, по сути, в сговоре с империализмом.
Председатель: У меня есть вопрос. Связана ли бразильская металлургия с США с точки зрения капитала?
Гевара: Основные бразильские металлургические заводы были созданы с американским капиталом.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Какой процент американского капитала? Бразилия производит 1,6 млн. тонн стали [ежегодно].
Гевара: Общий объем капитала для крупнейших бразильских завод не совсем понятен. Но технологически они полностью зависят от США. Бразилия является большой страной, но все же на самом деле нет существенной разницы между ней и другими странами Латинской Америки.
Председатель: У меня другой вопрос. Для вас потребовалось более двух лет от первоначальной высадке на Кубе до момента окончательной победы. Вы объединили крестьян и одержали победу. Есть ли вероятность того, что другие латиноамериканские страны могли бы следовать этой модели?
Гевара: Этот вопрос не может быть решен однозначно. На самом деле, у вас больше опыта и более глубокий анализ [чем у нас]. На мой взгляд, Куба столкнулась с более сложной надстройкой для революции, чем другие страны Латинской Америки. Был, однако, только один благоприятный фактор: мы получили победу, используя халатность империалистов. Империалисты не сосредоточили свои силы на дело с нами. Они думали, что Фидель будем просить кредиты после победы и сотрудничать с ними. [С другой стороны], инициирование революции в других странах Латинской Америки столкнется с той же опасностью, как в Гватемале - США вмешивается путем отправки морских пехотинцев.[1]
Председатель: Есть ли различия [между этими странами Латинской Америки] с точки зрения внутренней ситуации?
Гевара: Политически есть [различия]. Но в социальном смысле [все эти страны] попадают в две-три категории. Три страны ведут [постоянную] вооруженную борьбу. Это Парагвай, Никарагуа и Гватемала.
Председатель: США теперь обратили свое копье на Гватемалу и Никарагуа.
Гевара: В Колумбии и Перу возникает возможность для большого народного революционного движения.
Председатель: В Перу, как я сказал, большинство людей нуждается в земле. Кроме того, в Колумбии.
Гевара: Случай Перу интересен. Там всегда были обычаи примитивного коммунизма. Испания во время их правления принесла феодализм и рабство. Но первобытный коммунизм не исчез из-за этого. Напротив, он выжил до сих пор. Коммунистическая партия выиграла выборы в Куско. Эта борьба [для победы коммунистов на выборах] переплетается с расовой борьбы. Много коренных индейцев живет в Перу, но только белые и метисы белых с индейцами могут владеть землей и быть помещиками.
Председатель: Местные жители имеют население от 9 до 10 млн. человек, в то время как испанское население там насчитывает только десять тысяч.
Гевара: Эти цифры, возможно, были искажены. Перу имеет 12 миллионов человек, из которых 10 миллионов являются коренными и 2 миллиона - это белые.
Председатель: [Перу] похожа на Южную Африку. Южная Африка имеет только 3 миллиона британцев.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Там три миллиона британцев, миллион голландцев, миллион полукровов, 8 миллионов чернокожих и полмиллиона индейцев. Люди двух последних категорий все живут в самом бедственном положении. Только белые люди имеют право голоса.
Гевара: В Перу до сих пор рабство. Земля, как правило, продаются с людьми.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Как в Тибете в прошлом.
Гевара: В тех отсталых районах жители не используют деньги. Когда дело доходит до продажи, [продавец] выставляет товар на продажу и медные монеты на каждой стороне баланса чтобы сравнить его. Банкноты там не используются.
Председатель: Ситуация в Колумбии несколько отличается, [не правда ли]?
Гевара: Колумбия имеет слабый феодализм, но сталкивается с гораздо более сильным католическим присутствием. Помещики и католическая церковь в сговоре с США. Местные индейцы бедны, но не являются рабами. Повстанческие силы присутствовали в Колумбии, но теперь они перестали бороться.
Председатель: Есть ли у Кубы дипломатические отношения с другими странами Латинской Америки?
Гевара: Несколько стран вступили в сговор друг с другом и разорвали свои отношения с Кубой. Эти страны: Гаити, Доминиканская Республика, Гватемала. Колумбия, Сальвадор и Гондурас вместе объявили кубинского посла персоной нон-грата. Бразилия отозвала своего посла, что, однако, имело другую причину.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Всего семь стран.
Председатель: В таком случае, [Куба] имеет отношения с большинством стран: 19 [латиноамериканские стран] минус 7 равно 12.
Гевара: [ Куба ] не имеет никаких отношений с первыми тремя [т.е. Гаити, Доминиканская Республика и Гватемала] . В последних 4-х странах [ Колумбия, Сальвадор, Гондурас и Бразилия] , есть кубинские поверенные в делах , хотя и не послы Кубы. Для кубинцев поехать в Бразилию просто означает просто желание идти попасть на другую сторону так называемого железного занавеса.
Председатель: Какова природа войн в Гватемале и Никарагуа? Это народные войны?
Гевара: Я не могу дать точный ответ. У меня сложилось впечатление, что [война в] Гватемале [народная], а [война в] в Никарагуа является лишь одним из видов обычной войны. Они далеко [от Кубы]. Я понятия не имею, [ о природе их войн]. [То, что я сказал] - просто субъективное ответ.
Председатель: То, что произошло в Гватемале, связано с [Джакобо] Арбенсом [Гусманом]?
Гевара: Я видел только декларацию Арбенса по этому вопросу, прежде чем я уехал в Китай. Революция [там], пожалуй, народного характера.
Председатель: Так Арбенс сейчас на Кубе?
Гевара: Да , на Кубе.
Председатель: Он был в Китае и Советском Союзе. Хороший человек.
Гевара: Мы ему доверяем. Он совершал ошибки раньше, но он исправился, надежен, и ему можно доверять.
(Председатель пригласил всех членов делегации на ужин, во время которого они также имели следующий разговор)
Гевара: Между Китаем и Кубой есть две вещи, почти одинаковые, которые очень меня впечатлили. Когда вы вели революцию, атака Чан Кайши на вас [называлась] окружением и подавлением, эти два слова, которые также использовали реакционеры у нас. Стратегии [используемые ими] одинаковы.
Председатель: Когда чужеродные объекты попадают в организм, белые клетки окружают и подавляют их. Чан Кайши рассматривал нас как бактерий и хотел уничтожить нас. Мы сразились с ним и это длилось в течение 22 лет, включая две кооперации и два разрыва, которые, естественно, протекали длительное время. Во время первого сотрудничества, мы совершили [ошибку] правого оппортунизма. Внутри партии появилась группа правых. Результатом было то, что Чан Кайши очистил партию, сопротивляясь коммунизму, и подавил войной, которая произошла во время Северного похода. Во второй период, с 1924 по 1927 гг., не было ничего, кроме войны. Нам не оставалось никакого выбора, как и Батиста не оставил вам никакого выбора, кроме как убивать людей. Чан Кайши учил нас, а также китайский народ, как и Батиста учил вас и кубинский народ: нет другого выхода, кроме как взять в руки оружие и вести боевые действия. Мы даже не знали как бороться, при этом мы и не готовились к борьбе. Премьер и я интеллектуалы, он (имеется в виду Ли Сяньнянь, вице-премьер ) был рабочим. Но что, если другого выбора[для нас] не осталось? Он [Чан Кайши] хотел убивать.
(Председатель поднял бокал и произнес тост за успех революции кубинского народа и здоровье всех членов делегации).
Председатель: Как только началась война, она продолжалась еще в течение десяти. Мы создали базовые области, но совершили [ошибку, приведшую к] правому оппортунизму; когда политика зашла слишком влево, [мы] потеряли базовые области, следовательно, были вынуждены уйти, что было Великим походом. Эти ошибки учили нас - в основном мы сделали две ошибки, одна правая и другая левая – и урок был усвоен. Когда Япония воступила в войну с Китаем, мы снова сотрудничали с Чан Кайши, такого эпизода у вас не было.
Гевара: Нам повезло, что [у нас] не было [этого].
Председатель: Вы не имели возможности сотрудничества с Батистой.
Гевара: Батиста не конфликтовал с американцами.
Председатель: Чан Кай-ши – это пес Британии и США. Когда Япония вторглась в [Китай], Чан Кайши не одобрил этого. В третьем периоде, [который длился] 8 лет [1937-45], [мы] сотрудничали с Чан Кай-ши, чтобы бороться против Японии. Сотрудничество не было хорошим, [для] Чан Кайши представлял компрадорский капиталистический класс, будучи компрадором Великобритании и США. В четвертом периоде, начавшемся после того, как Япония была разбита, Чан Кайши напал; мы провели один год в обороне [против него], а затем нанесли ответный удар, что все вместе составило три с половиной года, а в 1949 году [мы] достигли общего успеха и Чан Кайши бежал на Тайвань. У вас нет острова Тайвань .
Премьер [Чжоу Эньлай] : У вас есть остров Бинуо [остров Пен]. Но прежде, чем у Батисты было время, чтобы бежать на этот остров, они захватили остров Пен.
Председатель: Это очень хорошо, что его захватили.
Гевара: Возможность нападения США сохраняется.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Американцы попытались напасть на острове Пиньос.
Председатель: Американский империализм является нашим общим врагом, а также врагом народов мира. Вы все выглядите очень молодо.
Гевара: Мы даже не родились, когда вы начали вести революцию, только он (имеется в виду майор Сунол), уже родился. Ему 35 лет, он является стариком среди нас.
Председатель: В прошлом мы боролись во время войны. Теперь [мы] должны бороться в деле строительства.
Сунол: Защищать революцию.
Гевара: Китай также разделяет другое дело с Кубой. Оценка ситуации [озвученная в ]1945 г. на съезде Коммунистической партии Китая гласит: некоторые жители городов презирали деревню; наша борьба была разделена на две части: одна должна была проводить партизанскую войну в горных районах, а другая должна была проводить забастовки в городах; люди, которые способствовали забастовкам, презирали тех, кто вел партизанскую войну в горных районах. В конце концов, те, кто выступал за забастовки, проиграли.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Очень похоже.
Председатель: Получение комфорта от разбазаривания силы - это авантюризм. [Когда они] не в состоянии обратить внимание на деревни, это вовсе не легко для городских жителей войти в союз с крестьянами.
Премьер [Чжоу Эньлай]: До меня дошло после того как я прочитал вашу статью от 5 октября (заметка Гевары, опубликованная в журнале Верде Оливио об исследованиях в области революционной идеологии Кубы [2]) . Я читал реферат этой статьи и вопросы, которые вы подняли. [Вас] можно рассматривать как интеллектуала.
Гевара: [Я] еще не достигли стадии интеллектуала.
Председатель: [Вы] стали автором. Я тоже читал реферат этой статьи, и очень согласен с вашей точкой зрения. [Статья] могла бы повлиять на Латинскую Америку.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Вы привезли полный текст с собой?
Гевара: [Я] поищу.
Председатель: Вы подняли три принципа в ваших статьях. Люди могли победить реакционеров. [Они] не должны ждать всех условий, созревающих для того, чтобы начать революцию. Каков был третий принцип?
Гевара: Третий принцип заключается в том, что в Латинской Америке основная задача связана с сельской местностью.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Это очень важно для подключения [революции] к сельской местности.
Гевара: Мы очень придерживаемся этой точки зрения.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Некоторые латиноамериканские друзья не вняли крестьянам, в то время как вы очень много вняли этому моменту и добились успеха. Китайская революция такая же: многие люди не придают важного значения вкладу крестьян, в то время как товарищ Мао Цзэдун очень придерживается этой точке зрения.
Председатель: Враг учил нас, не позволяя нам существовать в городах. Он [Чан Кайши] хотел убивать людей. Что еще можно было сделать?
Гевара: Точка зрения в работах председателя Мао, обнаруженная Фиделем [Кастро], была очень важной, что я не заметил в самом начале. То есть, лечить военнопленных щедро: вылечить их раны и отправить их обратно. [Мы] поняли этот момент, который очень помог [в нашей борьбе].
Председатель: Это путь распада вражеских войск.
Премьер [Чжоу Эньлай] : Ваша статья также касается этого вопроса.
Гевара: Этот [пункт] был добавлен позднее. Первоначально, мы забирали одежду и обувь у заключенных, потому что наши солдаты не имели [какой-либо обуви или одежды]. Тем не менее, спустя некоторое время Фидель запретил нам делать это.
(Председатель поднял бокал и предложил тост за здоровье Фиделя).
Гевара: [Люди] не мог хорошо питаться, когда ведут партизанскую войну. [Нам] также не хватало духовной пищи. [Мы] не могли читать материалы.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Когда председатель Мао вел партизанскую войну, он часто посылал людей за газетами.
Председатель: Лечить газетами в качестве информации. Газеты противника часто имели утечку его ходов, что было одним из источников информации. Мы начали революцию с несколько тысячами человек; [размер войска], а затем оно стало более десяти тысяч, а позже переросло в триста тысяч, и в этот момент [мы] совершили левацкую ошибку. После Великого похода триста тысяч сократилось до двадцати пяти тысяч. Враг стал меньше бояться нас. Когда японцы вторглись [Китай], мы хотели сотрудничать с Чан Кайши. Он сказал, что мы могли бы [сотрудничать с ним], потому что нас было так мало, что он не боялся нас. Целью Чан Кайши было позволить японцам уничтожить нас. Но [он] не ожидал от нас, что после того, как мы воевали с Японией, вырастим от двадцати тысяч до одного миллиона и несколько сотен тысяч. При четырех миллионах войска Чан Кайши, после того, как японцы сдались, они начали нападать на нас, а мы имели миллион войска и базовые зоны с населением в сто миллионов. В течение трех с половиной лет мы победили Чан Кайши. Это [война за эти годы] была уже не партизанская война; это была масштабная война. Самолеты, пушки, танки, как указано в вашей статье, все они не смогли сыграть какую-либо решающую роль. Тогда у Чан Кайши все это было, в то время как у нас не было ничего из этого. Только позже [мы] захватили немного пушек.
Премьер [Чжоу Эньлай] : В конце периода [мы] даже захватили танки.
Председатель: Главный [тип оружия, который мы захватили] была артиллерия, что позволило нам создать артиллерийские дивизии, артиллерийские бригады, или артиллерийские полки. Они были все сделаны в США.
Премьер [Чжоу Эньлай]: После Пекин был освобожден, у нас был парад. Там было американское оборудование. Тогда американцы не ушли. Генеральное консульство США и военный атташе также пришли и наблюдали.
Гевара: В моем раннем времени в войне, люди, которых я вел, едва превышали компанию. Однажды был захвачен танк, и мы тогда были наполнены крайней радости. Но Фидель хотел отнять его. Я был недоволен и решил отдать его только тогда, когда мне принесли базуку для обмена.
Председатель: Хотя самолеты летают в небе каждый день, они вряд ли могут принести потери. [Люди] могут одеваться в камуфляж. Зеленая одежда могут быть использована для изменения внешности. Вы все одеты в форму. Вы были все солдатами.
Гевара: Родригес (заместитель министра иностранных дел ) не был. Он тогда страдал в тюрьме.
Председатель: Вы (обращаясь к Родригесу) выглядите очень молодо.
Родригес: Мне 25 лет.
Председатель: Вы (обращаясь к Мора и Сунолу) были солдатами.
Гевара : отец Мора был застрелен во время войны. Сунол был трижды ранен в шесть мест [своего тела]. Я сам был ранен два раза. Родригеса пытали в тюрьме. У нас было очень мало людей в первое время. Фидель даже воевал со своим собственным пистолетом. [Нас было] только двенадцать человек.
Председатель: Там не было восьмидесяти человек?
Гевара: Размер постепенно уменьшался, и только двенадцать человек, в конце концов, осталось.
Председатель: Эти двенадцать человек - семена. Температура у вас хорошая.
Гевара: На [Кубе] 22 градуса на севере.
Председатель: Ваши земли тоже хороши.
Гевара: Все земли можно культивировать. Кокосовые пальмы могут быть посажены в районах, где песок. Но в горах трудно выращивать зерновые культуры.
Председатель: Так [население] вашей страны сможет, по крайней мере, возрасти до 30 миллионов.
Гевара: На Индонезии остров Ява имеет целых 50 миллионов [человек].
Председатель: Вы должны поблагодарить [генерала Рубена Фульхенсио Батиста и Сальдивара], таким же образом, как мы благодарим Чан Кайши. Он дал нам уроки, убивая людей.
[Альберто] Мора [Бесерра]: Мы благодарны Батисте и потому, что он привел больше людей на нашу сторону.
Председатель: У нас есть еще учитель, который является империализмом. Это наш долгосрочный педагог. Лучший учитель – это американский империализм. У вас тоже есть два учителя, Батиста и американский империализм. [Насколько я знаю], Батиста сейчас находится в США. Он думает о реставрации?
Гевара: Последователи Батисты теперь разделены на 5 фракций, которые вместе избрали 5 кандидатов в президенты. Эти кандидаты отличаются друг от друга. Некоторые выступают против Батисты, а другие ведут себя более или менее как Батиста.
Председатель: Все они не подходят для Батисты. Сколько лет Батисте?
Гевара 60 лет.
Председатель: Нашему Чан Кайши теперь 74 года, он жаждет вернуться в Пекин каждый день.
Мора: Эти 5 кандидатов были все партийными лидерами. Люди знают их имена, и они также жаждут вернуться на Кубу каждый день.
Гевара: Они отправились из Центральной Америки через четыре - пять дней после нашей победы, и планировали высадиться на Кубе. Они сказали, что пришли, чтобы свергнуть Батисту, не будучи осведомленными, что мы уже получили победу революции.
Председатель: Есть много стран Центральной Америки. На мой взгляд, Доминиканская Республика является перспективной, люди там все митингуют против [Рафаэля Леонидас] Трухильо [Молина].
Гевара: Трудно сказать. Трухильо является наиболее зрелым диктатором в Латинской Америке. Американцы думают, чтобы избавиться от него.
Председатель: Американцы не любят Трухильо?
Гевара: Все противостоят ему, поэтому он должен быть заменен.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Как [лидер Южного Вьетнама] Нго Динь Зьем и [лидер Южной Кореи] Ли Сын Ман.
Председатель: Нго Динь Зьем теперь ноет больше всех.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Жизнь клиента не проста.
Председатель: Американцам сейчас не нравится Чан Кайши. Мы его более любим. Те, кто является 100 % проамериканскими, хуже, чем Чан, который всего на 99 % проамериканский. Он по-прежнему хочет сохранить свое собственное влияние.
Премьер [Чжоу Эньлай]: Это диалектически.
[Команданте Эдди] Сунол: Я думаю, что вы ожидаете, что Чан Кайши вернется.
Председатель: Если он отключит себя от США, мы предоставим ему место в нашем правительстве.
Премьер [Чжоу Эньлай] : Лучше, если он сможет вернуть Тайвань вместе с собой.
Председатель: Кажется, что он не заинтересован в возвращении.
Cноски:
[1] виден намек на свержение с помощью ЦРУ Хакобо Арбенса в 1954 году.
[2 ] Ссылка на статью Эрнесто Гевары "Заметки к изучению идеологии Кубинской революции", Верде Оливио (журнал кубинских вооруженных сил), 8 октября 1960 г.
Перевод Леонида Савина.