Песме посвећене Дарји Дугиној
Српски писац и преводилац, Владимир Коларић, је на српски препевао неколико песама, посвећених Дарји Дугиној.
Аутори песама су: Ана Долгарева, Јекатерина Садур и Матвеј Раздељни.
Ана Долгарева:
Руска смрт је на небо дева одлазећа,
Светле плетенице и громке августовске кише.
Прва чаша за Отаџбину, друга за Победу, и нек не буде трећа,
Jер непоменутих чека jош више.
Испијмо четврту за огањ свети и светли,
Свеискупљујући и свеискупивши хитац.
Руска смрт, светлокоса дева бесмртна,
Са српом месечевим излазећи немилосрдни жетелац.
***
Јекатерина Садур:
Златна ће постати крв у светлу последњег Армагедона
И на престо победе руске
свој девојачки живот –
кћер за оца –
отац за Слово –
принела си без жаљења.
Сада је све
само сен.
А пред тобом само један пут –
Увис.
Злато и плавет –
сузе матере ти.
Олово и огањ –
вапај деце и очева.
И над твојом Русијом,
уснулом к’о многи од нас,
у јаросном плаветнилу
силази Архенгел Марс.
***
Матвеј Раздељни:
Умрла је, а ја помислих да живети се може
(чувати од експлозива циглене гараже?)
Ангелу у телу што одрече се плоти
мртваци кости не могу самлети.
А мисао о смрти је к’о испрани лак.
Над новим Рајхстагом новосовјетски флаг
мртав се не подиже. А подићи се мора.
У православље прешавшег примитивног створа
са ликом Владимира Иљича на грудима,
одсећи им руке са свастиком свима.
Те руке, што сунцу теже, рађају тмину
(руском мудрацу убише кћер рођену).