История и геополитика русского языка
Исторический период любого языка можно охарактеризовать по тому промежутку времени, когда существовало его название. Так, например, шумерский язык прекратил своё существование около 2000 г до н.э, будучи вытесненным аккадским языков, а санскрит, который считается «мёртвым» языком, используется и по сей день в индуизме и индийской литературе, а ещё его также преподают почти во всех школах Индии. Как известно, существует такое понятие как древнерусский язык – так значит ли это, что современный русский язык и язык XI—XIV в. не только разные по своей структуре, но и не близкие по происхождению?
Если обратиться к истории, то единого мнения о локации и времени появления русского языка – нет. Существуют как и логически обоснованные, так и совершенно фантастические домыслы, утверждающие, что истоки русского языка берут своё начало 7000 лет назад. Это неправда. Самое близкое и точное время отсчёта – 1000 лет назад, когда начали всплывать первые слова как «Русь», «русый» и под. С этим периодом связана Скандинавская версия возникновения как этнонима «Русь», так и зарождения русского языка. Несмотря на то, что это самая древняя и проработанная теория, заложенная в неё гипотеза на практике неверна.
Русь и Русы
Нередко приезжая в скандинавские странны можно встретить достаточно двоякое по значению «Ryssä», которыми скандинавы привыкли чаще ругать кого-то, нежели чем указывать на принадлежность к тому или иному этносу.
Финское слово «Ryssä» связано и со словом «Русь» и с онимом Швеции. Финское название Швеции - «Ruotsi», которое в виду языковых процессов в славянских языках приобрело звучание [руоси], близкое к [руось], восходит к древнескандинавскому (носители – викинги (в основном)) RŌРR - «гребец». Однако, звучание не тождественно смыслу.
В виду фонетических процессов, а именно усечения, финские сочетания uo/oo [произношение: уо/оо] в древнерусском усекались до [ӯ]. Так слово [руоси/ь] трансформировалось в [русь]. Примером такого усечения может служить и аутентичное название Финляндии – Suomi, которое в древнерусском преобразовалось в [сумь].
Обратимся к «Повесть временных лет», а именно к «Сказанию о призвании варягов» в 862 году. В тексте наглядно показано использование слова «русь»:
И сказали [чудь, словене и кривичи]: "Поищем сами себе князя, который бы владел нами и рядил по ряду и по закону". Пошли за море к варягам, к руси. Те варяги назывались русью, как другие называются шведы, а иные — норманны и англы, а еще иные готы — вот так и эти.
И ркоша: "Поищемъ сами в собѣ князя, иже бы володѣлъ нами и рядилъ по ряду, по праву". Идоша за море к варягом, к руси. Сице бо звахуть ты варягы русь, яко се друзии зовутся свее, друзии же урмани, аньгляне, инѣи и готе, тако и си.
А при обращении к онимам правителей и князей стоит отметить заимствование таких скандинавских имён как: Глеб [др.-сканд. Guðleifr], Игорь [др.-сканд. lngvarr], Олег [др.-сканд. Helgi] и феменитив Ольга [др.-сканд. Guðleifr], Рогволод [др.-сканд. Rag(n)valðr], Рогнеда [др.-сканд. Ragnhildr], Рюрик [др.-сканд. Hrørekr], - династия последнего из которых имеет варяжское происхождение.
Но всё же теория о происхождении «руси» из Скандинавии. Так, например, Лиутпранд Кремонский в «Антаподосисе» пишет: «Город Константинополь, который прежде именовался Византием, ныне носит имя Нового Рима, расположен посреди свирепых народов. Ведь с севера его ближайшими соседями являются венгры, печенеги, хазары, русь, которых иначе мы называем норманнами, а также болгары». В изначальном тексте «русь» - «Rusios». То есть, «русь», что в «Повести временных лет», что в «Антаподосисе» к Руси никакого отношения не имеет. «Русь» - это норманны/северные народы.
«Ryssä» вернулось в финский язык из Швеции и щвецкого Ryssland в 18 веке в изменённом виде как «ryssä» и «ryssäläinen». Однако вернулось не в форме онима Швеции, а в форме онима России. Однако название Руси, а в последствии России, русских существовало ещё с глубокой древности. Оним Venäjä (фин. Росиия) появился от древнего народа Венеды, которые по одной из версий предки древних славян, жившие на территориях от побережья Балтики до Карпатских гор и низовьев Дуная. Соседними к ним племенами были финно-угорские племена (современные территории Финляндии и Эстонии), на языке одного из которых (современный эстонский) Венеды были Venemaa, что также указывает на родство Венед со славянами.
Подвиг Кирилла и Мефодия
О подвиге Кирилла и Мефодия написано внушительное количество научных работ, поэтому нет смысла на его подробном описании. Хотелось бы взглянуть на результат их деятельности с точки зрения первой языковой реформы в широком понимании, ведь именно установление кириллицы, как основного типа письма имеет весомое значение в современном мире до сих пор.
Деятельность Кирилла и Мефодия датирована почти тем же временем, что и упомянутое выше «Сказание о призвании варягов» в 862 году, и первые упоминания слова «русь». Братьями-миссионерами была изобретена старославянская азбука и церковнославянский язык. Для записи текстов ими также была изобретена глаголица, ставшая первым славянским алфавитом. Глаголица была создана Кириллом в 9 веке для записи (перевода) на старославянском церковных текстов с греческого языка и латыни.
Самый первый памятник глаголическому письму и самый древний – «Киевские листки» (10 век). Благодаря «Киевским листкам» стало возможным изучить почти неизменённый фонетический строй старославянского языка и первое, а оттого и правильное, глаголическое письмо. Авторство «Киевских листков» территориально обозначается моравско-чешским изводом = западнославянскими землями (поляки, чехи, словаки, силезцы, моравы, кашубы и сорбы), на это указывает отличительная особенность этого региона: запрет на богослужение до 11 века, так как папство боролось с результатами миссии братьев. Также отражаются такие фонетические особенности языка как: аффриката [ц] и щелевая [з] вместо щелевой [ж], неправильное чередование редуцированных гласных ер [ъ] и ерь [ь], а также слияние гласных [о] и [е], например: просѧце вместо просѧще и обѣцѣниѣ вместо обѣштаниѥ.
Несмотря на то, что большую часть глаголических памятников составляют палимпсесты, почти на всех них глаголица была изменена на кириллицу, основанную на греческом унциале. То есть, старый глаголический слой пергамента была соскоблен и заменён на новый – кириллический. Однако, нет ни одного обратного палимпсеста – кириллица сохранилась на письменных памятниках до наших дней.
Языком старославянской церкви древней Руси кириллица становится в конце 10 начале 11 века, но при этом претерпевает изменения под влиянием ещё не ушедшего древнерусского языка. Своё распространение кириллическое письмо начинает с юго-восточного ареола славянских земель, постепенно расширяя радиус использования.
Распространение кириллица получила и на территории Киевской Руси или Древней Руси, образовавшейся в IX веке в результате объединения ряда восточнославянских и финно-угорских племён, под властью князей династии Рюриковичей. Стоит уточнить, что восточнославянские племена, в числе которых были ильменские словене и балто-славянское племя кривичей. В 882 году Олег Вещий захватил землю полян с Киевом и в 883—885 годах подчинил также древлян, северян и радимичей. В числе финно-угорских племен также были чудь, меря и весь. Упоминания всех этих племён можно найти в «Повести временных лет», а именно в «Сказанию о призвании варягов», фрагмент которого был дан выше.
Территория Киевской Руси простилалась от притоков Вислы (современная территория Польши) до Окского междуречья Волги, а также включая Белое море и черноморские несуверенные регионы. В 12 веке Киевская Русь, в результате феодальной раздробленности распалась на десятки княжеств, подвластных династии Рюриковичей. На всех этих территориях с установления кириллического письма действовала и кириллическая азбука.
Кириллическая азбука в первых версиях имела 43 буквы, где среди привычных букв алфавита были такие как: зело, и десятиричное, омега, ер, еры, ерь, ять, А йотированное, Ѥ (Е йотированное), Ѧ (малый юс), Ѫ (большой юс), Ѩ (юс малый йотированный), Ѭ (юс большой йотированный), Ѯ (кси), Ѱ (пси), Ѳ (фита), Ѵ (ижица). Буквы также использовались и для записи чисел, что было калькой с греческой системы алфавитной записи чисел.
Ближе к концу 12 века глаголица почти утрачивает своё право на существование, будучи вытесненной кириллицей, однако существовала в качестве «тайного письма» ещё какое-то время на территории Киевской Руси.
Стоит также отметить, что помимо кириллической азбуки существовал старославянский язык, сложившийся на южнославянской основе, получивший также широкое распространение на территории Древней Руси, и ставший основным языком славян, в то время как кириллица заняла свою главенствующую роль в церковной нише, став церковнославянским языком, отражение которого можно до сих пор найти в книгах по богослужению.
Появление письменности в Древней Руси связано с появление первых книг на старославянском языке. К художественным текстам в это время относятся летописи и былины, которые были письменно отражены. Также, к письменности 12 века, согласно археологическим раскопкам, относятся первые деловые записи, подсчёты, письма и грамоты. Самый яркий памятник старославянского языка свод русских законов «Русская правда», который почти не подвергся влиянию церковнославянского языка.
В период с 13 по 14 век происходит распад древнерусского языка, который стал результатом распада единой редакции церковнославянского языка. Это привело к появлению украинско-белорусского извода церковнославянского языка и старомосковского извода церковнославянского языка.
«А есть у них многие такие мѣста, якож у нас академии, то есть книжные училища»
Начиная с конца 14 века по 16 век происходит установление правил грамматики языка, то есть появляются первые грамматические, морфологические, лексические и фонетические законы, по которым язык должен правильно функционировать. Например, происходит конечное формирование системы пар твёрдых и мягких, глухих и звонких согласных, появляется унификация типов склонения и под.
Если рассматривать древнерусский язык после распада, то выделяются великорусский (ставший в последствие русским), белорусский и украинский языки. Великорусский язык в контексте 16 века принято называть московским, а Русское царство, получившее такое название после венчания на царство великого князя Московского Ивана IV Грозного, также именовали Московским царством в период между 1547 и 1721 годами.
Деловой язык 16 века в основном состоял из архаизмов и нормирован по образцу славянского языка, где уже произошла редукция [o]. В книжном же стили присутствовало много сложных метафор, наречий и сложных слов (чаще существительных), например: властодержавец.
Несмотря на то, что московскому языку был только век, он быстро эволюционировал и развивался. На московском языке были написаны и юридические документы, и мемуары, и лечебные книги, и художественные сочинения, и под.
Ведомости XVIII века
В Петровскую эпоху теперь уже русский язык претерпевал свои, пожалуй, самые масштабные изменения. Появляется не только литературные русский язык, но и проводятся серьёзные языковые реформы, повлиявшие также и на современный русский язык.
Первое изменение, коснувшееся русского языка, это так называемое изменение «окна в Европу». В это время появляется обширное количество заимствованных слов с голландского, английского, немецкого, французского, польского и итальянского языков, также сохраняется приверженность к кириллической кальке с латинского языка юридических терминов и определений.
Второе новшество – реформа 1707 года о принятие русской азбуки из 33 букв, которая впоследствии стала основой для реформы о гражданском шрифте. По эскизам Петра I инженер фортификации Куленбах сделал рисунки 33 строчных и 4 прописных букв, отправив бумаги в Амстердам для изготовления литер, именно поэтому можно встретить также название и «амстердамская азбука».
Третье изменение – реформа 1708(10) года о гражданском шрифте («гражданка») или амстердамской азбуки. Так существовавшие формы кириллицы (полуустав, скоропись и устав) встречают свои изменения: полуустав переходит в гражданское письмо, а скоропись – в курсив. Несмотря на то, что реформа была принята до 1710 года, курсив начал использоваться лишь в 1734 году, впервые в газете «Санкт-Петербургские ведомости». Благодаря этой реформе по сей день гражданским шрифтом пользуются и за пределами России. Так на «гражданку» перешли сербы, болгары, украинцы и белорусы, также её используют хорваты, но вкупе с латиницей.
Литературный русский язык также претерпел изменения, в виду его активного наполнения заимствоваными словами, фольклоризмами, просторечными формами, диалектизмами и галантными метафорами. При Петре I произошёл также распад книжного стиля, что привело к языковой расшатанности и отсутствию стилистического размежевания.
Стоит отметить и известных научных деятелей этого времени, повлиявших на развитие русского языка. Так, благодаря В. К. Тредиаковскому появилось понятие силлабо-тонического способа стихосложения и переводы многих политико-философских и научных трактатов. В «Разговора об ортографии» (1748) Тредиаковский формирует собственное представление о светской орфографии и системе её развития.
В это же время благодаря М. В. Ломоносову появилась научная грамматика русского языка была открыта дискуссия с Тредиаковским о стихотворных размерах («Письмо о правилах российского стихотворства») и способах их использования, что послужило к появлению одной из первых литературных реформ. При Ломоносове начинает развиваться и наука в целом: при Ломоносове появился «Проект регламента Академической гимназии» и «Проект регламента московских гимназий», появились научные лаборатории и был основан Московский университет.
Изданная М. В. Ломоносовым «Русская грамматика» (1755) была создана на основе десятилетнего исследования языка и языковых материалов. В были отражены такие языковые нормы, которые по мнению М. В. Ломоносова, были опосредованы языковой средой и грамматически устойчивыми к изменениям языка. Грамматика русского языка должна была состоять из: 8 частей речи, 6 падежей, 10 временных форм глагола, трёх наклонений три и шести залогов.
Вклад Пушкина
Несмотря на то, что широко известно о большом вкладе А. С. Пушкина в создание литературного русского языка, не меньший вклад в его развитие внёс и Н. М. Карамзин. Так Карамзин упростил синтаксические конструкции, в первую очередь упростил из размер от сложноподчинённых и сложносочинённых предложений до деления на более читабельные конструкции. Начал использовать конструкции перифрастического типа, близкие по своей форме к фразеологизмам, и ввёл достаточное количество неологизмов. Карамзин считал, что сложный литературный язык стоит приблизить к разговорной речи, а для этого требовалось нормирование использования старославянизмы и заимствованных слов. Старославянизмы Карамзин разделил на 4 рейтинговые группы, которые, по его мнению, допускались к использованию: сохранившие высокий стиль; использующиеся в художественных целях для усиления экспрессии; отвлечённые существительные, способные изменять свой смысл, тем самым влияя на художественный контекст (например: быть погребённым в смысле ритуального захоронения или быть погребённым в контексте вклада личности в историческую хронику); старославянизмы для исторической стилизации.
А. С. Пушкин является основоположником современного русского языка, вышедшего из русского литературного языка. Им, так же как и Н. М. Карамзиным, было отмечено важное соединение литературного и народного (разговорного) языка. В последствие было укреплено представление о двух формах единого русского языка: литературного и разговорного, - имеющих отличия в форме, но не имеющих коренных отличий в содержании. Также, благодаря Пушкину появилось литературное течение реализм.
Развитие русского языка в пушкинскую эпоху проходило под влиянием научной и газетно-публицистической прозы, именно поэтому в обиход входит целый список слов, сформированных по средствам соединения двух основ, логически обоснованных. К концу 19 века в текстах русской литературы встречается большое количество слов и понятий из области разных наук и специальностей, приобретших новые значения.
Вклад Сергея Ожегова
Первая реформа ХХ века, которую встретил русский язык, - реформа русской орфографии 1918 года.
Согласно реформе: исключались буквы ѣ (ять), Ѳ (фита), і (и десятиричное) – их заменами служили [е], [ф],[и]. Также исключался ъ на конце слов и частей сложных слов, если не являлся разделителем в слове (например: под-ъ-ём).
Текст до реформы:
«Гѣополiтiка — направлѣнiѣ полiтiчѣской мыслi, концѣпцiя о контролѣ над тѣррiторiѣй, о закономѣрностяхъ распрѣдѣлѣнiя i пеѣрѣраспрѣдѣлѣнiя сѲеръ влiянiя разлiчныхъ государствъ и мѣжгосударствѣнныхъ объѣдiнѣнiй»
Текст после реформы:
«Геополитика — направление политической мысли, концепция о контроле над территорией, о закономерностях распределения и перераспределения сфер влияния различных государств и межгосударственных объединений»
Также согласно реформе изменилось использование приставок з/с перед глухими согласными и использование гласной в окончаниях -его (было -аго/-яго) и -ого (было -аго) в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий. Формы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними, а форма местоимения ея - на её.
Также до реформы из употребления вышла буква Ѵ (ижица).
В это же время активно развивается идея о переводе кириллицы на латиницу, но из-за личного вмешательства И. В. Сталина на практике не реализовывается.
Всего в ХХ веке было четыре орфографические реформы:1917—1918, 1930, 1956, 1964. Две из них (1917—1918 и 1956 годов) были реализованы. В реформе 1956 года, введённое ранее обязательное употребление [ё] стало факультативным.
ХХ век подарил не только России, но и миру, великое множество учёных, исследователей, историков, теоретиков и практиков. Но хотелось бы остановиться на двух лексикографах, благодаря словарям которых изучение русского языка происходит по всему миру. Это Владимир Иванович Даль и Сергей Иванович Ожегов.
Владимир Иванович Даль (1801 — 1872) - писатель, этнограф и лексикограф, фольклорист и военный врач. Уроженец Луганского завода, Славяносербского уезда Екатеринославской губернии.
Пожалуй, вклад Даля в исследование русского языка нельзя переоценить. Его многоуровневый и многотомный «Толковый словарь живого великорусского языка» собирался около 50 лет с 1819 года. Известно, что каждый час он записывал слово(а) для толкового словаря. Основной пласт лексикографического исследования составлял народный язык, окрашенный региональными особенностями. Проделав эту научную работу, неудивительно, что В. И. Даль был почитателем языкового пуризма и предлагал искоренять книжные заимствования новообразованиями на славянской основе, такие новообразования он (намеренно) включал в словарь как реально существующие.
Помимо «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даль также автор сборника «Пословиц русского народа», содержащего в себе чуть больше 32 тысяч пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, загадок, поверий и проч.
Несмотря на то, что Владимир Иванович носил прозвище «Принц Датский», из-за отца-датчанина Иоганна Кристиана, в литературе Даль был приверженцем романтического национализма. Как военный врач проявил себя во время войны с турками (1828—1829), впоследствии этот перенесённый опыт отразился в его художественных текстах.
Вклад В. И. Даля был отмечен ЮНЕСКО, объявившим 2001 год в его честь, также в Париже была присуждена премия имени В. И. Даля, а по «Толковому словарю живого великорусского языка» до сих пор иностранные студенты изучают особенности не только русского языка, но и народа.
Сергей Иванович Ожегов (1900 — 1964) – лингвист и лексикограф.
С. И. Ожегов является не только одним из авторов «Толковым словарём русского языка» (Д. Н. Ушаков, В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский), но и автор «Словаря русского языка». Всего было издано 4 тома словаря: 1935г., 1938г., 1939г., 1940г. Полновесное издание словаря содержит 85 289 слов, однако, его переиздания в 2000 годах были или сокращены или раздроблены и переработаны на однотомные словари.
Несмотря на то, что «Словарь русского языка» часто содержит упоминание лишь Ожегова, его задумка изначально разрабатывалась с Д. Н. Ушаковым, как малый толковый словарь. Однако, после смерти последнего, наработки словаря остались у Ожегова, который пересмотрел материалы, внеся актуальную редакцию. Научные интересы Ожегова были связаны с исследованием истории русского литературного языка, малоизученных вопросов исторической грамматики, лексикологии, орфоэпии, языка русских писателей, орфографии, фразеологии, лексикографии, теории и практики культуры русской речи. «Словарь русского языка» состоит из 50 тысяч слов, а в его первом составлении принимали участие Г. О. Винокур и В. А. Петросян. «Словарь русского языка» претерпел множество переизданий, только 6 из них были при жизни С. И. Ожегова. С 1972 по 1991 «Словарь русского языка» выходил под редакцией академика Н. Ю. Шведовой. В 1992 году словарь был дополнен до 72 тысяч слов и изменил название на «Толковый словарь русского языка», а в его соавторах теперь значилась и Шведова. Словарь претерпел ещё 3 редакции, последняя из которых была в 2014 году, исключившая Шведову из соавторов и вышедшая под редакцией профессора Л. И. Скворцова. «Толковый словарь русского языка» можно считать словарём с самой современной и актуальной лексикографической информацией, а Ожегова основоположником учения о культуре русской речи, как самостоятельной лингвистической дисциплины. На «Словарь русского языка» чаще всего ссылаются в учебном процессе, как и в российских образовательный учреждениях, так и за рубежом.
В конце стати хочется отметить, что история языка показывает, что он является живым и постоянно развивающимся явлением. Каждый новый период в истории человечества приводил к появлению новых языковых форм и использованию новых способов коммуникации. Язык является неотъемлемой частью человеческой культуры и продолжает развиваться вместе с ней. Современный период характеризуется глобализацией и распространением информационных технологий. Это привело к созданию новых форм коммуникации, таких как социальные сети и мессенджеры.